Тема, ты чего на форуме висишь? Должен уже пьяный где-нить валяться=)))
Летняя флудилка. :)
Сообщений 421 страница 430 из 494
Поделиться4222007-23-08 17:19:54
Тема, ты чего на форуме висишь? Должен уже пьяный где-нить валяться=)))
нее сеня все культурно!)
гости, родители и.т.п...
а вот в субботу я ухожу в загул до понедельника)
ЗЫ:у нас просто с одним пацаном Дни Рождения совпадают, вот и отмечаем в субботу, устраиваем биг тусу
Поделиться4232007-23-08 17:26:53
а вот в субботу я ухожу в загул до понедельника)
мы тоже выпьем за тебя в субботу=) главно до понедельника не загуляться=)))))))))
Поделиться4242007-23-08 18:35:16
Ну до воскресения можно =)
Поделиться4252007-23-08 20:54:48
Ну до воскресения можно =)
ну все...всех гостей выпроводил, терь нуно буду дожидаться субботы...)
Поделиться4262007-24-08 18:35:05
Тра-ля-ля, а я схожу с ума!!!))))))))))))))
Поделиться4272007-24-08 20:37:56
мда, каждый д***** как хочет)
Поделиться4282007-25-08 15:49:52
***Об албанском***
Отвечая на звонок, говорить "Алло", "Да" и "Какого хера!" стало старомодно. В албанском есть нужное слово: "Внемлю". Если неологизм с перепугу забылся, можно заменить фразой "Кому я понадобился?", произносимую со МХАТовским драматизмом.
На нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа "Тебя *бет?!", есть
замечательная албанская фраза: "Вам, сударь, какая печаль?".
Целый ряд идиоматических выражений типа: "*б твою мать" и "ну ни*уя себе ты купила" заменяется фразой: "Больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.
В ходе научного спора, аргумент "Я тебе сейчас в табло закатаю!" по правилам албанской грамматики необходимо заменить фразой: "Голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций".
Часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". Это неправильно. Просить об одолжении по-албански необходимо так: "Дружище, да не будет тебе в тягость+" и далее по тексту.
Если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким словцом, албанский словарь предлагает на выбор несколько вариантов: "Ну ты, грязный пид*р" переводится дословно - "Ох, и плутоват же ты, шельма!"
"Х*ила, за базар ответишь!" - "Я недосягаем для ваших дерзновенных аргументов и дедукций". "Тормозила ты редкостный" - "Да вы просто рутинер, милейший!" "Сам понял, что сказал, еб*нашка?" - "Ваши слова, уважаемый, - бурлеск чистой воды. Равно как и вы - акциденция современности".
Обращение к товарищу во время потасовки: "А не пора ли нам съеб*ться?" находит отражение в албанской фразе: "Как ты находишь эту буффонаду?"
Расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "Вот это жопа (ноги, грудь)!" - переводятся на албанский так: "Лично я экзальтирован её инвенцией!"
Отредактировано DarkDancer (2007-25-08 15:52:22)
Поделиться4292007-26-08 20:51:52
Так, вот я и вернулся с гулянки)
все прошло просто супер)))
Поделиться4302007-26-08 21:14:10
Рады за тя)
У нас тож)))